actual-BCN Traduccions
 

CONSULTEU LA NOSTRA PÀGINA D'OFERTES!

actual-BCN TRADUCCIONS

Enviar-nos un missatge

español

català

English


A continuació es reprodueixen articles relacionats amb actual-BCN Traduccions o escrits pels seus col·laboradors:
Aparegut a la Revista Urgell Segarra del diari Segre, el 13 de desembre de 2002:

Obrim-nos al món

"L'agència de traduccions pot actuar com una extensió de la secció administrativa de l'empresa, com un departament més"


En l'era de l'europeïtzació, de la mundialització, de la globalització, de tot aquest seguit d'idees que tendeixen a fer-nos creure que les fronteres cada vegada tenen menys raó de ser, cal admetre que encara tenim una mica de por de donar el pas cap a l'exterior. Penso sobre tot en l'empresari petit o mitjà, que veu un oceà de possibles clients més enllà de les nostres fronteres però també veu una mena de paret de vidre difícil d'ultrapassar: la barrera idiomàtica.

La necessitat de créixer, de desenvolupar un negoci, és quelcom natural, lligat íntimament a la mateixa natura del comerç, i la recerca de nous clients és la roda que fa avançar aquest creixement. I els nous clients són allà, a l'altra banda dels límits territorials, i moltes vegades no parlen el nostre idioma.

Ara bé, aquests límits també poden desaparèixer, gràcies al fet que també som a l'era de les comunicacions. Hi ha un munt de professionals de les llengües -traductors, intèrprets, lingüistes- disposats a donar assessorament a les empreses sense que això representi per a elles cap pèrdua de temps, cap necessitat de contractar personal amb idiomes o de malgastar el temps dels seus tècnics fent tasques de traducció. A través del correu electrònic, el fax o el telèfon, els textos que cal traduir es poden transmetre en qüestió de segons fins a l'oficina del traductor, ser traduïts allà i els resultats ser transmesos de tornada cap a l'empresa.

I tot amb una velocitat i una qualitat que difícilment podrà aconseguir el tècnic de l'empresa, a qui s'encarrega una feina de traducció només perquè sap idiomes, però que no ha tingut ocasió de posar-se al dia en els seus coneixements, que potser no és cap entès a l'hora d'escriure, que no domina cap mena d'eina d'edició ni de traducció (diccionaris electrònics, programes de traducció assistida, exportadors de formats informàtics…) i, el més important de tot, que té molta altra feina per fer, que és la que realment fa bé i per la que se li paga.

Cal no oblidar la qüestió econòmica. L'empresari ho ha de transformar tot en números, és natural, i pot pensar que les traduccions són cares. Però ha calculat alguna vegada el valor del temps dedicat pel seu personal a traduir textos? I, a sobre, el resultat mai serà tan bo ni s'obtindrà tan ràpid com si ho fa un professional. ¿I s'ha preguntat l'empresari les repercussions que una traducció mal feta pot tenir en la seva imatge, sense considerar els malentesos que es poden produir? Caldria posar-hi números i fer-ne el balanç també, d'això.

No és poc el que es pot estalviar amb un assessorament professional. L'agència de traduccions pot actuar com una extensió de la secció administrativa de l'empresa, com un departament més, sempre en contacte i a punt per fer la seva feina.


Lluís Falp, traductor i biòleg

Prohibida la reproducció total o parcial dels continguts d'aquest web sense la prèvia autorització de l'autor o dels autors.

Si voleu rebre informació puntual i actualitzada
de les nostres novetats, ofertes i tarifes,
subscriviu-vos GRATIS a la nostra llista de correu

Si voleu col·laborar en la promoció d'aquest web,
copieu i inseriu un dels logotips d'actual-BCN Traduccions en el vostre web, tot programant-lo per tal que enllaci amb http://www.actual-bcn.com/ (comandament Link)
i per tal que visualitzi el text actual-BCN Traduccions (comandament Alt).

Gràcies.
Enviar-nos un missatge
Enviar-nos un missatge
Enviar-nos un missatge

actual-BCN TRADUCCIONS
Tel: (+34) 609 985406 - 686 775479
(Web optimitzat per a una fàcil descàrrega)